涉外律師:
(一)當(dāng)事人向本院提交起訴狀、反訴狀、答辯狀及申請書,應(yīng)使用中華人民共和國通用的語言文字。需向外國當(dāng)事人送達(dá)的,應(yīng)提供英文譯本或被送達(dá)人本國語言文本。
(二)訴訟材料中所列外國當(dāng)事人,應(yīng)用中文寫明其國籍和外國人名、企業(yè)名稱、船名、地名、國名等,同時,除國籍外均應(yīng)括注外文。
(三)向本院提供的外文書證或說明資料,應(yīng)附中文譯本。證據(jù)材料系在我國領(lǐng)域外形成的,還應(yīng)經(jīng)所在國公證機關(guān)證明,并經(jīng)我國駐該國使領(lǐng)館認(rèn)證,或按我國與所在國訂立的司法條約規(guī)定辦理。
(四)外國當(dāng)事人在本院申請財產(chǎn)保全、證據(jù)保全、海事強制令,應(yīng)當(dāng)提供充分、可靠、可在我國國內(nèi)執(zhí)行的擔(dān)保。
(五)外國人、無國籍人、外國企業(yè)和組織起訴、應(yīng)訴,需要委托律師代理訴訟的,必須委托中華人民共和國的律師。
(六)在中華人民共和國領(lǐng)域內(nèi)沒有住所的外國人、無國籍人、外國企業(yè)和組織委托中華人民共和國律師或者其他人代理訴訟,從中華人民共和國領(lǐng)域外寄交或者托交的授權(quán)委托書,應(yīng)當(dāng)經(jīng)所在國公證機關(guān)證明,并經(jīng)中華人民共和國駐該國使領(lǐng)館認(rèn)證,或者履行中華人民共和國與該所在國訂立的有關(guān)條約中規(guī)定的證明手續(xù)后,才具有效力。
本站往期文章回顧: